字典APP>英语词典>equivalences翻译和用法

equivalences

(equivalence 的复数) n. 同等, 等价, 等值
[计] 等价
equivalence的复数

计算机

双语例句

  • Because of the capabilities of describing the parallel behaviors of components, its rigorous algebra nature and its powerful standard equivalences tools, so this paper focuses on process algebra to carry out the research on safety of component-based software architecture.
    由于进程代数的描述语言具有描述组件并发行为的能力,加上其严格的代数性质和强大的可借鉴的标准等价技术工具,文中重点使用它来进行基于组件的软件体系结构的安全性研究。
  • On equivalences lattice on a set and congruences lattice on a complete O-simple semigroup
    关于集合的等价格和完全O-单半群的同余格
  • If your strings contain all text characters, you often want to compare them, taking into account alphabetic equivalences such as case insensitivity and closely related letters.
    如果字符串所含的全是文本字符,常常要比较它们,同时考虑对等字母,例如不区分大小写和紧密相关的字母。
  • The Group of Self-Homotopy Equivalences of Wedge Spaces
    拓扑和的自同伦等价群
  • Translation candidates are firstly obtained using N-gram model. Then, an iterative algorithm is used to extract translation equivalences according to statistical translation measures.
    首先利用N-gram模型获得候选翻译单元,然后根据统计同现计算候选等价对的翻译概率,并用贪心策略实现翻译等价对的自动抽取。
  • In this paper, by using a class of the generalized Green equivalences, the authors study a class of irregular semigroups ── right complete semigroups, which are an irregular extension of completely simple semigroup semilattices.
    本文利用一类广义Green关系讨论了一类非正则半群一右完全半群,它是完全单半群半格的一种非正则扩张。
  • Through the detailed and systematic comparison between the ST and TT, the thesis not only shows the equivalences existing between them, but also shows the differences between them.
    通过对原文和译文的对比分析,本文不仅体现了原文与译文对等的部分,而且也体现了相互差别的部分。
  • Group-graded Rings and Morita Equivalences
    群分次环和Morita等价
  • This paper describes a method to acquire multi-word translational equivalences from English-Chinese parallel corpora.
    提出了一种利用双语语料库自动抽取多词翻译等价对的方法。
  • Meanwhile, applying literary stylistics to translation criticism will help translation critics and researchers identify various deceptive equivalences and make criticism more objective.
    同时,将其应用于翻译批评可帮助翻译批评者和研究者发现各种假象等值现象,使评论更为客观。