字典APP>英语词典>infringements翻译和用法

infringements

英 [ɪnˈfrɪndʒmənts]

美 [ɪnˈfrɪndʒmənts]

n.  (对他人权利等的)侵犯,侵害; (对法律、规则等的)违反,违背
infringement的复数

柯林斯词典

  • N-VAR (对他人权利等的)侵犯,侵害
    Aninfringementis an action or situation that interferes with your rights and the freedom you are entitled to.
    1. ...infringement of privacy...
      对隐私的侵犯
    2. They see it as an infringement on their own freedom of action.
      他们把它视为对他们行动自由的侵犯。
  • N-VAR (对法律、规则等的)违反,违背
    Aninfringement ofa law or rule is the act of breaking it or disobeying it.
    1. There might have been an infringement of the rules...
      可能存在违反规章制度的现象。
    2. Infringement of the regulation is punishable by a fine.
      违反规则应处以罚款。

双语例句

  • This paper discusses the identification of the publication rights infringements and exclusions though a real case.
    本文从一个案例出发,探讨对发表权侵权行为的认定和除外行为。
  • As those sections apply to infringements of a patent granted under this ordinance.
    一如该等条文适用于对根据本条例批予的专利的侵犯。
  • The patent application procedure is the responsibility of the Hungarian Patent Office, while the issues of infringements are handled by the Court.
    专利申请程序由匈牙利专利局负责,而专利侵权的认定则由法院来进行。
  • The author holds that the special features of Internet as an emerging media result in inapplicability of traditional copyright protection rules to copyright infringements online.
    本文作者认为因特网所具有的不同于传统媒体的特征导致了传统的版权保护规则在网络空间并不完全适用。
  • The Contractor shall bear responsibility for infringements of conditions of the agreement, legislation, or laws of other countries.
    承包商应对本协议条款、法规或其他国家法律的侵权负责。
  • To investigate the goods related to the infringements;
    检查与侵权活动有关的物品;
  • The provisions of the Trademark Law shall prevail in investigating trademark infringements.
    在查处侵权案件时应优先适用《商标法》中的规定。
  • Wikipedia relies on its users to correct errors and spot copyright infringements.
    维基百科主要依靠用户来纠正错误,并发现版权侵权行为。
  • Infringements made in the distant past are accepted because no contemporary complains of a loss.
    大家都接受往日做成的侵犯,因为现代人不会投诉有损失。
  • Enterprises shall be responsible for negotiations and settlements against the infringements of legal rights and interest of oversea labors.
    外派劳务人员的合法权益受到侵犯时,企业须负责及时交涉、解决。