tailspin
英 [ˈteɪlspɪn]
美 [ˈteɪlspɪn]
n. (飞机的)尾旋,尾螺旋; 恶化的局势; 慌乱; 混乱; 失控
vi. (飞机)打着尾旋坠落
BNC.44428 / COCA.24813
牛津词典
noun
- (飞机的)尾旋,尾螺旋
a situation in which a pilot loses control of an aircraft and it spins as it falls quickly towards the ground, with the back making larger circles than the front - 恶化的局势;慌乱;混乱;失控
a situation that suddenly becomes much worse and is not under control- Following the announcement, share prices went into a tailspin.
公告宣布后,股市大跌。
- Following the announcement, share prices went into a tailspin.
英英释义
noun
- rapid descent of an aircraft in a steep spiral
- loss of emotional control often resulting in emotional collapse
双语例句
- The passage of the legislation is seen as essential to avoid a renewed tailspin in world financial markets, which reached the verge of meltdown last week before recovering as news of the plan emerged.
该立法的通过,被视为对避免全球金融市场的再度混乱至关重要。全球金融市场上周曾濒临崩盘边缘,但在上述计划的消息传出后出现反弹。 - Do not lose your peace of mind over stock market unless the markets go into a tailspin.
不要失去你的心态平和了股票市场,除非市场陷入困境。 - A forecast to tumbling profits at COMPAQ Computer sent the stock market into a tailspin yesterday, particularly the over-the-counter market.
预测Compaq电脑公司利润下降的消息使昨天股票市场一路下跌,尤以店头交易为然。 - Not surprisingly, the prospect of dressing down in a work situation is enough to send even the most aesthetically unconcerned of us into a sartorial tailspin.
毫不奇怪,在工作场合穿着不够正式,这种担心足以令我们当中最不在意审美的人都陷入慌乱。 - French first lady Carla Bruni-Sarkozy, whose celebrity romance with President Nicolas Sarkozy sent his ratings into a tailspin, is proving a hit with the public in her new role, a poll showed Sunday.
上周日公布的一项民调显示,法国新任第一夫人卡拉•布吕尼-萨科齐时下人气大涨,而总统尼古拉斯•萨科齐则因大搞名人恋,导致其民众支持率一路下滑。 - The collapse of construction sent the economy into a tailspin, while plunging home prices left many people owing more than their houses were worth.
建筑物的坍塌使得爱尔兰的经济陷入极度紊乱之中,而房价的直线下跌又让许多房主资不抵债。 - Even though bankers 'last foray into securitisation pushed global economies into a tailspin, following the collapse of the subprime mortgage market, they have not given up on these types of investments.
尽管银行家最近一次进军证券化领域,导致全球经济在次贷市场崩盘后陷入失控状态,但他们并未放弃此类投资。 - All eyes are on Washington to pull the world out of its economic tailspin.
所有的目光都关注华盛顿,关注它把世界拖出经济失控状态。 - In the event these firms enter a tailspin, as they did a few short years ago, it is clear there is potential for real consequences, not just to the firms themselves but for the system as a whole.
假如这些公司像几年前一样陷入严重危机,显然要承担真正后果的不仅是这些公司,还有整个金融体系。 - Such a change in strategy is happening today in those eurozone countries that have been caught up in the tailspin of the crisis.
那些曾深陷危机恐慌的欧元区国家,如今正在上演这样的战略变革。