trudging
英 [ˈtrʌdʒɪŋ]
美 [ˈtrʌdʒɪŋ]
v. (因疲劳或负重而)步履沉重地走,缓慢地走,费力地走
trudge的现在分词
柯林斯词典
- VERB (尤指因疲惫或沮丧)拖着沉重的脚步走,步履艰难地走
If youtrudgesomewhere, you walk there slowly and with heavy steps, especially because you are tired or unhappy.- We had to trudge up the track back to the station.
我们不得不沿路艰难地走回车站。 - Trudgeis also a noun.
- We were reluctant to start the long trudge home.
我们很不愿意踏上如此漫长艰辛的回家之路。
- We had to trudge up the track back to the station.
双语例句
- What was their disappointment, when, after trudging nearly two miles, having reached an elevated point composed of slippery rocks, they found themselves again stopped by the sea.
走了差不多两英里以后,到了一个高耸的地岬上,遍地都是又湿又滑的岩石,又被海水阻挡住了,他们不禁大失所望。 - One of the practitioners picked up on a male who seemed lost and in need of direction. They passed through the wicker gate and headed into the distance, trudging in the direction of the hazy morning sun.
其中一位通灵者揪出了一个貌似迷失方向,急需人指点迷津的男人。出了木栅门,他们就向着远方,向着迷漫着朝阳的方向走去。 - The image of him trudging into the room after a cold shower, a frozen water bottle in hand to sleep next to, was too funny.
冲凉后费劲地走入屋子的他的景象,在手中拿着睡觉放在旁边的冰水瓶,太滑稽了。 - There was a stream of refugees trudging up the valley towards the border.
一队难民步履艰难地爬上山谷向着边境走去。 - Four eunuchs paced beside the horses, two to either side, and more were trudging along behind to guard the baggage train.
轿子悬挂在八匹绑着沉重皮带的高大战马间,四个太监一边两个踱步与马旁,另外几个看守者行李。 - When the road you are trudging seems all uphill;
当要走的似乎都是上坡路; - The first time we set eyes on "Big Red," father, mother and I were trudging through the freshly fallen snow on our way to Hubble's Hardware store on Main Street in Huntsville, Ontario.
我们第一次看到那件大红礼服时,父亲、母亲和我正在刚刚落下的雪中步行,准备去安大略市汉斯维尔镇缅因街上的哈勃五金店。 - One year, a British expedition entered an area of Sahara Desert, trudging in a vast sea of sands.
有一年,一支英国探险队进入撒哈拉沙漠的某个地区,在茫茫的沙海里跋涉。 - You must be exhausted after trudging all that way with your backpack!
背着背包跋涉了那么长的路,你肯定累坏了。 - Village life is portrayed as sequestered in a bygone age, with farmers trailing water buffalo through postage-stamp paddies and rural labourers trudging home in the twilight from Dickensian factories.
在过去的年代,乡村生活被描述成世外桃源式的生活,农民牵着水牛穿过一块块稻田,黄昏下,乡村工人从狄更斯式的工厂里蹒跚地走回家。