字典APP>英语词典>trudging翻译和用法

trudging

英 [ˈtrʌdʒɪŋ]

美 [ˈtrʌdʒɪŋ]

v.  (因疲劳或负重而)步履沉重地走,缓慢地走,费力地走
trudge的现在分词

柯林斯词典

  • VERB (尤指因疲惫或沮丧)拖着沉重的脚步走,步履艰难地走
    If youtrudgesomewhere, you walk there slowly and with heavy steps, especially because you are tired or unhappy.
    1. We had to trudge up the track back to the station.
      我们不得不沿路艰难地走回车站。
    2. Trudgeis also a noun.
    3. We were reluctant to start the long trudge home.
      我们很不愿意踏上如此漫长艰辛的回家之路。

双语例句

  • What was their disappointment, when, after trudging nearly two miles, having reached an elevated point composed of slippery rocks, they found themselves again stopped by the sea.
    走了差不多两英里以后,到了一个高耸的地岬上,遍地都是又湿又滑的岩石,又被海水阻挡住了,他们不禁大失所望。
  • One of the practitioners picked up on a male who seemed lost and in need of direction. They passed through the wicker gate and headed into the distance, trudging in the direction of the hazy morning sun.
    其中一位通灵者揪出了一个貌似迷失方向,急需人指点迷津的男人。出了木栅门,他们就向着远方,向着迷漫着朝阳的方向走去。
  • The image of him trudging into the room after a cold shower, a frozen water bottle in hand to sleep next to, was too funny.
    冲凉后费劲地走入屋子的他的景象,在手中拿着睡觉放在旁边的冰水瓶,太滑稽了。
  • There was a stream of refugees trudging up the valley towards the border.
    一队难民步履艰难地爬上山谷向着边境走去。
  • Four eunuchs paced beside the horses, two to either side, and more were trudging along behind to guard the baggage train.
    轿子悬挂在八匹绑着沉重皮带的高大战马间,四个太监一边两个踱步与马旁,另外几个看守者行李。
  • When the road you are trudging seems all uphill;
    当要走的似乎都是上坡路;
  • The first time we set eyes on "Big Red," father, mother and I were trudging through the freshly fallen snow on our way to Hubble's Hardware store on Main Street in Huntsville, Ontario.
    我们第一次看到那件大红礼服时,父亲、母亲和我正在刚刚落下的雪中步行,准备去安大略市汉斯维尔镇缅因街上的哈勃五金店。
  • One year, a British expedition entered an area of Sahara Desert, trudging in a vast sea of sands.
    有一年,一支英国探险队进入撒哈拉沙漠的某个地区,在茫茫的沙海里跋涉。
  • You must be exhausted after trudging all that way with your backpack!
    背着背包跋涉了那么长的路,你肯定累坏了。
  • Village life is portrayed as sequestered in a bygone age, with farmers trailing water buffalo through postage-stamp paddies and rural labourers trudging home in the twilight from Dickensian factories.
    在过去的年代,乡村生活被描述成世外桃源式的生活,农民牵着水牛穿过一块块稻田,黄昏下,乡村工人从狄更斯式的工厂里蹒跚地走回家。