violator
英
美
网络 违法者; 违反者; 侵犯者; 亵渎者; 地狱杀手侵犯者
复数:violators
BNC.41290 / COCA.15502
英英释义
noun
- someone who assaults others sexually
- someone who violates the law
双语例句
- And the competent authorities shall impose disciplinary sanction on the violator, and also on the person who is in charge of the business operating unit.
主管部门应当对直接责任人和经营单位负责人给予行政处分。 - The administrative punishment shall be imposed on the violator pursuant to the provisions of the Securities Law and relevant laws if the violation does not constitute a crime.
未构成犯罪的,依照《证券法》和有关法律的规定给予行政处罚。 - If the circumstances are serious, the violator's qualifications to undertake annual test of motor-driven vehicles and vessels may be revoked by the authorities defining such qualifications.
情节严重的,由负责资质认定的部门取消承担机动车船年检的资格。 - Thus adjudication and incarceration of the violator may occur many years after the commission of the crime.
因此对违法者的审判和监禁可能发生在实施犯罪很多年以后。 - Order the violator to remedy the pollution damage within a definite time, pay a pollutant discharge fee, pay the cost for eliminating the pollution and compensate for the losses sustained by the state
责令限其治理,缴纳排污费,支付消除污染费用,赔偿国家损失 - If there is any serious violation, the violator will be reported to the university and all the legal consequences and liabilities will be taken by the violator himself.
情节严重者,将报请学校予以纪律处分。由此而引起的法律上的一切后果由违规者自负。 - In case where violation of requirements in the consent document for planning seriously affects flood control, the violator shall be ordered to dismantle his works within a time limit.
违反规划同意书的要求,严重影响防洪的,责令限期拆除; - Whereas no correction is made within the time limit, a payment of land reclamation fees specially used for land reclamation by the violator shall be ordered and a fine may be imposed concurrently.
逾期不改正的,责令缴纳复垦费,专项用于土地复垦,可以处以罚款。 - If the circumstances are serious, the violator may be imposed upon a fine of not more than 200 yuan.
情节严重的,可以处二百元以下罚款。 - Mr Kotz said information that led to a civil penalty from "Any violator" of federal securities laws should trigger a bounty, and that would help regulators to uncover future frauds.
考茨表示,致使联邦证券法的“任何违反者”得到民事处罚的信息,都应该获得赏金,这将有助于监管机构揭露以后的欺诈案件。
