字典APP>英语词典>violator翻译和用法

violator

网络  违法者; 违反者; 侵犯者; 亵渎者; 地狱杀手侵犯者

复数:violators 

法律

BNC.41290 / COCA.15502

英英释义

noun

双语例句

  • And the competent authorities shall impose disciplinary sanction on the violator, and also on the person who is in charge of the business operating unit.
    主管部门应当对直接责任人和经营单位负责人给予行政处分。
  • The administrative punishment shall be imposed on the violator pursuant to the provisions of the Securities Law and relevant laws if the violation does not constitute a crime.
    未构成犯罪的,依照《证券法》和有关法律的规定给予行政处罚。
  • If the circumstances are serious, the violator's qualifications to undertake annual test of motor-driven vehicles and vessels may be revoked by the authorities defining such qualifications.
    情节严重的,由负责资质认定的部门取消承担机动车船年检的资格。
  • Thus adjudication and incarceration of the violator may occur many years after the commission of the crime.
    因此对违法者的审判和监禁可能发生在实施犯罪很多年以后。
  • Order the violator to remedy the pollution damage within a definite time, pay a pollutant discharge fee, pay the cost for eliminating the pollution and compensate for the losses sustained by the state
    责令限其治理,缴纳排污费,支付消除污染费用,赔偿国家损失
  • If there is any serious violation, the violator will be reported to the university and all the legal consequences and liabilities will be taken by the violator himself.
    情节严重者,将报请学校予以纪律处分。由此而引起的法律上的一切后果由违规者自负。
  • In case where violation of requirements in the consent document for planning seriously affects flood control, the violator shall be ordered to dismantle his works within a time limit.
    违反规划同意书的要求,严重影响防洪的,责令限期拆除;
  • Whereas no correction is made within the time limit, a payment of land reclamation fees specially used for land reclamation by the violator shall be ordered and a fine may be imposed concurrently.
    逾期不改正的,责令缴纳复垦费,专项用于土地复垦,可以处以罚款。
  • If the circumstances are serious, the violator may be imposed upon a fine of not more than 200 yuan.
    情节严重的,可以处二百元以下罚款。
  • Mr Kotz said information that led to a civil penalty from "Any violator" of federal securities laws should trigger a bounty, and that would help regulators to uncover future frauds.
    考茨表示,致使联邦证券法的“任何违反者”得到民事处罚的信息,都应该获得赏金,这将有助于监管机构揭露以后的欺诈案件。